Brotkrumen-Navigation
Videofeliratozás
Videofeliratozás - Ízelítő az ILIAS tanfolyam anyagából
ILIAS verzió: 5.3 | Dátum: 2018.06.22.
A 2018. júniusi tanfolyamon az SRTEditor ingyenes feliratszerkesztő programot használtuk.
- A program segítségével könnyedén hozhatók létre új feliratállományok, vagy módosíthatók a meglévők.
- A beépített hangképgenerátor által létrehozott hangkép megkönnyíti a feliratok pozícionálását.
- Akár a feliratszöveg beírása során is módosítható az időkód.
- A program képes szövegkönyv vagy átirat kezelésére, a feliratok gyors létrehozása érdekében.
- Az ellenőrzés során a program automatikusan javítja az állomány szerkezetét.
- Megoldott a feliratok intelligens beszúrására a videó lejátszása során.
- Könnyű és precíz pozícionálás állítható be, akár képkockánként is.
- Megadható eltolás egy meghatározott időértékkel (a program korrigálja az arányosan növekvő elcsúszást).
- Könnyen megoldható a feliratok összevonása, felosztása az aktuális videopozícióban.
További ajánlott szoftverek videotutoriálok készítéséhez - Berecz Antónia és Matiz Jelena ajánlásával: Ismertető
Az SRTEditor elindítása:
Többnyelvű felület: A program angol és magyar nyelvű felületen is használható.
Nyelv beállítása: Az Options / Beállítások menü Skin / Felület menüpontjában, legalul
A videó betöltése után kezdődhet a lejátszás és a feliratozás.
Hangkép: A beépített hangképgenerátor által létrehozott - jobb alsó sarokban látható - hangkép megkönnyíti a feliratok pozícionálását. Jól látható, mikor kezd valaki beszélni, és mikor fejezi be.
FELIRATOZÁS: A Kezdés gombra kattintva rögzíthető a felirat megjelenésének, a Vége gombra kattintva pedig a felirat eltűnésének időpontja.
A felirat beírása és szerkesztése: a Szerkesztés gombra kattintva és a videó alatt is szerkeszthető.
|
Felirat alkalmazása: a munkaablakban a videó lejátszásával megtekinthető a felirat.
FELIRATFÁJL: A létrehozott srt fájlt elmentjük. (Notepad-del is megtekinthetjük és szerkeszthetjük a tartalmát.)
- Többnyelvű feliratokat is könnyedén készíthetünk: a feliratok szövege egyszerűen átírható, az időzítés megtartásával vagy módosításával. A fájlnév végén a nyelvi kód jelzi a program számára a felirat nyelvén, pl. _hu, _en, _de.
Feliratfájl ILIAS-ba feltöltése:
|
Létrehozunk egy Médiagyűjteményt, ahova feltöltjük a filmet:
Médiafeliratok feltöltése: a Tartalom fül > Médiafeliratok felületen
E funkció használatával lehetőség van többnyelvű feliratok (SRT-fájlok) feltöltésére ZIP-fájlban.
E funkció használatával lehetőség van többnyelvű feliratok (SRT-fájlok) feltöltésére ZIP-fájlban.
- Az összes SRT-fájl vége legyen '_<'nyelvi kód'>.srt', ahol a nyelvi kód például 'hu', 'en', 'de'.
- A fájlnév eleje a videofájl nevéhez illeszkedjen. Például: 'video.mp4' => 'video_hu.srt'.
Ha a feliratok nem jól jelennek meg, akkor a Feliratfájlban – Jegyzettömbben megnyitva – a kódolást kell alakítani ANSI-ról UTF8-ra.
Közvetlenül a médiafájlokhoz is feltölthetők a feliratok (a médiafájl mellett a Módosítás legördülő menüre kattintva, majd Feliratok).
Közvetlenül a médiafájlokhoz is feltölthetők a feliratok (a médiafájl mellett a Módosítás legördülő menüre kattintva, majd Feliratok).
Többnyelvű felület: A Beállítások > Többnyelvűség bekapcsolásával az ILIAS felület több különböző nyelven használható, és megadhatjuk a film címét, feliratát más nyelven.
Beállíthatjuk az alapértelmezett nyelvet és könnyen hozzáadhatunk további nyelveket.
A dokumentációt készítette: Szász Antónia.